观书有感二首古诗(精选3篇)
admin 2024-03-07 12:03:23 有感 30
观书有感二首古诗 第1篇
朝代:宋代
原文:
昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。
向来枉费推移力,此日中流自在行。
写翻译 写翻译写赏析 写赏析纠错 纠错下载 下载评分:很差较差还行推荐力荐
参考翻译
写翻译 写翻译
译文及注释
译文昨天夜晚江边的春水大涨,那艘庞大的战船就像一根羽毛一样轻。以往花费许多力量也不能推动它,今天在水中间却能自在地移动。 注释1、渠:它,第三人称代词,这里指方塘之水。2、那得:怎么会。3、那:通“哪”,怎么的意思。4、清如许:这样清澈。5、如:如此,这样。6、清:清澈。7、为:因为。8、源头活水:
参考赏析
写赏析 写赏析
创作背景
庆元二年(1196年),为避权臣韩腚兄祸,朱熹与门人黄干、蔡沈、黄钟来到新城福山(今黎川县社苹乡竹山村)双林寺侧的.武夷堂讲学,并写下《福山》一诗。在此期间,他往来于南城、南丰。在南城应利元吉、邓约礼之邀作《建昌军进士题名记》一文,文中对建昌人才辈出发出由衷赞美。又应南城县上塘蛤-蟆窝村吴伦、吴常兄弟
本诗借助形象喻理。它以泛舟为例,让读者去体会与学习有关的道理。“昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻”,其中的“蒙冲”也写作“艨艟”。因为“昨夜”下了大雨,“江边春水”,万溪千流,滚滚滔滔,汇入大江,所以本来搁浅的“蒙冲巨舰”,就如羽毛般那浮了起来。“向来枉费推移力,此日中流自在行”,说往日舟大水浅,众人
观书有感二首古诗 第2篇
原文:
昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。
向来枉费推移力,此日中流自在行。
昨天夜晚江边的春水大涨,那艘大船就像一片羽毛一般轻盈。
以往花费许多力量也不能推动它,今天却能在江水中央自在漂流。
蒙冲:古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。也作艨艟。
一毛轻:像一片羽毛一般轻盈。
向来:原先,从前,指春水未涨之时。
推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行。
中流:水流的中心。
赏析:
本诗借助形象喻理。它以泛舟为例,让读者去体会与学习有关的道理。
“昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻”,其中的“蒙冲”也写作“艨艟”。因为“昨夜”下了大雨,“江边春水”,万溪千流,滚滚滔滔,汇入大江,所以本来搁浅的“蒙冲巨舰”,就如羽毛般那浮了起来。
“向来枉费推移力,此日中流自在行”,说往日舟大水浅,众人使劲推船,也是白费力气,而此时春水猛涨,巨舰却自由自在地飘行在水流中。诗中突出春水的重要,所蕴含的客观意义是强调艺术灵感的勃发,足以使得艺术创作流畅自如;也可以理解为创作艺术要基本功夫到家,则熟能生巧,驾驭自如。这
观书有感二首古诗 第3篇
其二昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。③向来枉费推移力,此日中流自在行。④【注释】 ①鉴:镜子。这句诗把翻开了的书本比喻成半亩方方正正的池塘,进而又把池塘比喻成揭开布罩的镜子。徘徊:来回移动的样子。这句诗把书本中的内容比喻作池塘中映现的天光云影,在一池清水中游移不定地运动着。②渠:它。指“方塘”——书本——脑海。为:因为。活水:经常流动的、源头不断的清新水流。以上两句写:为什么书本在人脑海中的境象如此清晰呢?原因是有活水——知识积累和经验为根底——作为源头。③蒙冲:一种巨大的战舰,也写作艨艟,这里形容古人用来书写的毛笔。④枉费:白白地浪费。推移力:推着船走动的力气。中流:江心。【译文】一似是半亩碧水池塘揭开布罩的镜子般明亮,天光云影在上边徘徊徜徉。若问它怎能如此清新明亮?是因为有活水自源头流淌。